Utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecer nuestros servicios y recoger datos estadísticos. Continuar navegando implica su aceptación. Más información Aceptar
ISO 17100. Bureau Veritas Certification. ES1 18682-1 +34 93 539 69 10 +34 93 539 69 10

De espías y traductores: El papel de la traducción y la interpretación en la diplomacia.

09-12-2022

2022 ha sido un año complejo para las relaciones internacionales y, tras la guerra en Ucrania y el conflicto con Rusia, posiblemente un fracaso de la diplomacia.

A lo largo de la historia, los traductores e intérpretes han jugado un papel fundamental en la comunicación y entendimiento entre tribus y culturas diferentes, tanto en tiempos de paz como de guerra.

Pero, a pesar de esta importante labor como mediadores entre naciones y en el fomento de la paz y el desarrollo, el trabajo de traductores e intérpretes ha sido y es prácticamente desconocido.

Por ello, en este artículo nos gustaría dar valor y visibilidad a nuestros compañeros y compañeras dedicados a la traducción e interpretación en la diplomacia internacional.

Cuando hablamos de diplomacia, no solo nos referimos a las grandes cumbres internacionales de las Naciones Unidas o la Unión Europea, sino también a visitas oficiales de jefes/as de estado, a reuniones a puerta cerrada en embajadas o incluso a redes de espionaje.

De hecho, los actuales sistemas de espionaje hacen uso de programas de traducción automática como filtro para analizar millones de mensajes todos los días y, posteriormente, equipos especializados de traductores/as acceden a los documentos más relevantes, como se refleja en la película ‘Secretos de estado’.

Tanto la traducción de documentos oficiales como la interpretación en reuniones internacionales, son altamente complejas y requieren una serie de características específicas, especialmente en el caso de la interpretación diplomática.

Aquí hemos seleccionado 10 de las principales cualidades

  1. En primer lugar, el/la intérprete debe tener un profundo conocimiento de la actualidad política, económica y social internacional.
  2. Por supuesto, ha de tener unos conocimientos técnicos excepcionales de la profesión y dominar sus lenguas de trabajo.
  3. Pero no solo eso: debe dominar también la cultura, costumbres y valores de las partes implicadas, ya que con frecuencia estas diferencias complican la comunicación. Es decir, no solo debe traducir, sino realizar una mediación cultural.
  4. Tiene que utilizar con exactitud y precisión el vocabulario, ya que cualquier imprecisión puede implicar un problema posterior a gran escala.
  5. La rapidez y concentración es fundamental. El intérprete diplomático ha de estar alerta para no perder nada del mensaje, tal y como lo ha expresado el orador, y reproducirlo al instante.
  6. Además, debe tener aptitudes para la oratoria, proyectar bien la voz y tener buena dicción.
  7. Es necesario que mantenga la calma tanto ante un público numeroso como, por ejemplo, en reuniones bilaterales entre jefes de estado.
  8. Debe proporcionar confianza. En ocasiones, las relaciones diplomáticas dan lugar a situaciones tensas, por lo que desconfiar del intérprete es algo que puede tener consecuencias negativas en el desarrollo de la negociación.
  9. Por supuesto, tiene que respetar la absoluta confidencialidad de los temas tratados (acuerdos económicos, cuestiones de seguridad...)
  10.  Por último, ha de ser un camaleón. No debe ser protagonista. Tiene que adaptarse al tema del debate y camuflarse con el entorno.

Este encuentro entre Emmanuel Macron y Nicolás Maduro el pasado mes de noviembre en la Conferencia de las Naciones Unidades sobre cambio climático es un fantástico ejemplo de la exigencia de la interpretación diplomática:

Volver

Contacta con nosotros

INFORMACIÓN PROTECCIÓN DE DATOS Finalidades: Responder a sus solicitudes y remitirle información comercial de nuestros productos y servicios, incluso por correo electrónico. Legitimación: Consentimiento del interesado. Destinatarios: No están previstas cesiones de datos. Derechos: Puede retirar su consentimiento en cualquier momento, así como acceder, rectificar, suprimir sus datos y demás derechos escribiendo a info@interglossa.com. Información adicional: Puede ampliar la información en el enlace de Política de Privacidad.