Utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecer nuestros servicios y recoger datos estadísticos. Continuar navegando implica su aceptación. Más información Aceptar
ISO 17100. Bureau Veritas Certification. ES1 18682-1 +34 93 539 69 10 +34 93 539 69 10

Traducción jurada

El ámbito jurídico es uno de nuestros ámbitos de especialización desde nuestra constitución en 1993, ¡hace ya casi 30 años! Dentro de este ámbito encontramos un tipo especial de traducciones: las traducciones juradas, uno de los servicios más solicitados por nuestros clientes.

¿Qué es una traducción jurada?

Una traducción jurada es una traducción realizada por un traductor oficial, nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. La traducción, que debe ir acompañada siempre de una fotocopia del documento original, incluye un certificado del traductor en el que aparecen sus datos y su firma, y mediante el cual se da fe de que la traducción realizada es fiel al original.

¿Qué documentos requieren una traducción jurada?

Normalmente es necesario traducir de forma jurada aquellos documentos que deben presentarse ante la Administración Pública, organismos oficiales o para trámites académicos o civiles. En cada caso, el organismo ante el que debas presentar las traducciones te indicará si la traducción debe ser simple o jurada. En caso de que la documentación deba llevar la Apostilla de la Haya, este trámite deberá realizarse previamente a la traducción.

Te damos a continuación algunos ejemplos de documentos que suelen requerir traducción jurada:

  • Expedientes, títulos y diplomas académicos, programas de estudios, etc.
  • Documentos de identificación: DNI, NIE, pasaporte, libro de familia
  • Certificado de nacimiento, de matrimonio, de antecedentes penales
  • Escrituras y poderes notariales
  • Demandas y sentencias judiciales
  • Extractos del Registro Mercantil
  • Certificados bancarios
  • Testamentos y documentos de últimas voluntades

¿Se pueden hacer traducciones juradas a todos los idiomas?

Los traductores jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España solo están habilitados para realizar traducciones cuya lengua origen o destino sea el español.

Al encargar una traducción jurada es importante que nos digas en qué país vas a presentar el documento, puesto que algunos países tienen requisitos concretos para este tipo de traducciones que conviene saber antes de iniciar el proceso. Y si no... ¡ya te lo preguntaremos nosotros!

En el caso del catalán contamos con traductores jurados habilitados por la Dirección General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya para traducciones que tengan como lengua de origen o destino el catalán.

Contacta con nosotros

INFORMACIÓN PROTECCIÓN DE DATOS Finalidades: Responder a sus solicitudes y remitirle información comercial de nuestros productos y servicios, incluso por correo electrónico. Legitimación: Consentimiento del interesado. Destinatarios: No están previstas cesiones de datos. Derechos: Puede retirar su consentimiento en cualquier momento, así como acceder, rectificar, suprimir sus datos y demás derechos escribiendo a info@interglossa.com. Información adicional: Puede ampliar la información en el enlace de Política de Privacidad.