We use proprietary and third-party cookies to offer our services and collect statistical data. If you continue browsing this website, we will assume that you have accepted them. Further information Accept
ISO 17100. Bureau Veritas Certification. ES1 18682-1 +34 93 539 69 10

Sworn translations

Legal translation has been one of Interglossa’s fields of specialisation since its foundation in 1993. That was almost 30 years ago! In this field, there is a special type of translation: the sworn translation, one of the most requested services by our clients.

What is a sworn translation?

A sworn translation in Spain is done by an official translator appointed by the Ministry of Foreign Affairs. The translation, which must always be accompanied by a photocopy of the original document translated, comes with a certificate at the end with the translator’s details and signature that certifies that the translation is faithful to the original.

Which documents require a sworn translation?

Normally, a sworn translation is required for documents that must be submitted to government authorities, official organisations or for certain types of academic and civil procedures. In each case, the organisation to which you must submit the translation will tell you whether it needs to be a standard or sworn one. Should a document have to bear the Hague Apostille, this procedure must have been carried out before submitting it for translation.

Below are a few examples of some of the documents that usually require a sworn translation:

  • Academic transcripts, qualifications and diplomas
  • Identity documents: ID cards, passports and family record books
  • Birth certificates, marriage licenses and criminal records
  • Notarial deeds and powers of attorney
  • Court claims and judgements
  • Records issued by companies registries
  • Bank certificates
  • Last wills and testaments

Can sworn translations be done in every language?

Sworn translators appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs are only authorised to issue sworn translations whose source or target language is Spanish.

When you arrange to have a sworn translation done, remember that you should always tell us in which country it is to be submitted, as some countries have specific requirements for this type of translation so it is worthwhile knowing this before beginning the process. Otherwise... we’ll find out for you!

In the case of sworn translations whose source or target language is Catalan, we have sworn translators authorised by the Government of Catalonia’s General Directorate for Language Policy.

Contact us

INFORMATION ON DATA PROTECTION Purpose: To respond to your requests and send you marketing messages about our products and services, including via email. Legitimate basis: Consent of the data subject. Recipients: No data disclosures are anticipated. Rights: You may withdraw your consent at any time, as well as access, rectify or erase your data and exercise all other rights by writing to info@interglossa.com. Additional information: Further information is available on the Privacy Policy link.